This conference seeks to explore the role of translation and interlinguistic exchange in the literary domain, with papers on literary translation, translated literature, and the role of translation in the creation and maintenance of national and world literatures.
MONASH UNIVERSITY
CAULFIELD, MELBOURNE
AUSTRALIA
11-12 July 2011
A conference co-sponsored by:
Australasian Association for Literature (AAL)
Literature Research Unit (Monash University)
Australian Association for Literary Translation (AALITRA)
The Australasian Association for Literature (AAL), the Australian Association for Literary Translation (AALITRA) and the Literature Research Unit, Monash University, are holding a conference on
Monash University (Caulfield Campus), Melbourne
11-12 July 2011
David Damrosch (Harvard University)
Where literature exists, translation exists. The very notion of literature would be inconceivable without translation. Goethe believed that without outside influences national literatures rapidly stagnate. Authors have always borrowed and been influenced by writers in other languages. The way literary traditions traverse national and cultural borders is a matter for celebration. For example, when Cervantes wrote Don Quixote, he created the form and shape of modern fiction. Cervantes’ novel was translated almost immediately into English,
where it changed the course of English literature, influencing writers, directly or indirectly, all the way to William Faulkner. Faulkner, in translation, was hugely popular in Latin America during the post-Second World War period. García Márquez was a big fan. His novels were, in turn, translated into English, exerting a major influence on such English-language authors as Toni Morrison, Salman Rushdie, Don DeLillo and Michael Chabon. The entire history of literature is informed by a process of transmission; a great work of literature, indeed any text, is able to enrich itself by generating new meanings as it enters new contexts. Translation could be seen in this perspective as the secret metaphor of all literary communication.
Brian Nelson, Chris Worth
A map of the Caulfield campus of Monash University is now available on our site to download.
Information about how to get to the campus are also included on the Travel page.
A revised conference program is now available to view and download
Follow the hashtag #aal2011 for conference updates and tweets during the conference
Speakers: use this form to indicate any IT requirements for your paper.